среда, 25 октября 2017 г.

Пожалейте бедного Вийона, органайзер и ткань

Я человек необщительный. "В моей комнате три человека, и это становится похоже на дискотеку" - это про меня. Но то, что творится в последнее время, даже для меня многовато. Началось с того, что по приезде из Эльзаса (это было 17 сентября) я заболела - обычная вирусная инфекция с бронхитом, несмертельно. Оно продолжалося 3 недели, а потом я заболела еще 2 раза: каждый выход на улицу продлевал виртуальный больничный еще на неделю. Тут как раз муж свалил на 10 дней, т.е. о дискотеке (см. выше) можно было забыть. А еще и врач настоятельно рекомендовала недельку-другую отказаться от велосипеда и ограничить прогулки ближайшим супермаркетом.

Итог: сижу дома, чувствую себя не очень, никого не вижу (вчера приходили переустанавливать счетчик для воды - повод для воспоминаний на ближайшую неделю). Встречу нашей лоскутной Гильдии пропустила. Курсы пропустила. Вот только в интернете веду активную деятельность, в точности как Шелдон, автор высказывания о дискотеке.

Встряла в несколько лоскутных проектов - все большие, масштабные, творческие, квилтовые. Прошло уже несколько недель, поэтому все чаще думаю, сколько сумок можно бы перешить за это время. А сумки шить уже негде, т.к. рабочее место завалено масштабными и творческими проектами в три слоя.

С горя сшила-таки вчера сумочку. Еще один органайзер. Для таких, знаете, эластичных ремней для велосипедной корзинки. Они очень хорошие, и у них только один недостаток - они везде мешают, за все цепляются и все время путаются. Вот я и решила эту проблему (как мне кажется)



Что, неказиста? Это вовсе не случайность, а продуманный выбор тканей. Во-первых, ремни хранятся у мужа в комоде, туда файную тканюшку не положишь. Во-вторых, он и пользоваться не будет хорошенькой сумочкой из лоскутков - 1) не мужское дело 2) жалко. В-третьих, мне эту ткань подарили, не выбрасывать же. И наконец, эта сумочка - очередной тест машинного пошива такого рода сумочек (сложно, особенно на маленьких, таких как эта - 12 х 18 см).

Вот что внутри. Посередине тканевой полоски просто кнопка, которая надежно и удобно удерживает непослушный ремень. А очень, очень практичные крючки, которые зацепляются за что угодно, можно зацепить за эту самую полоску и они перестают мешать:
 


Итог: просто здорово, невзирая на внешность.

Напоследок еще одна радость - правда, тоже без участия живых людей: вчера прибыла, наконец, ткань со всеми текущими цветами Kona Cotton Solids, моими любимыми однотонными. Куплена по наводке из блога Geta Grama. Дорого, но не жалею - еще древние греки знали, что выбирать цвет ткани по монитору нельзя.

вот она, вожделенная тканюшка
Вот крупный план - рекомендую кликнуть на фото и наслаждаться изучением цветов:


Да плюс еще у меня были образцы Коны на картонке. Так что теперь я на 200% готова покупать ткани Kona Cotton метрами и рулонами!

(есть, конечно, только одно препятствие против рулонов и даже против метров:
олег не хочет жить в ижевске
ему милее сэн тропэ
и он на всю зарплату едет
туда на двадцать пять секунд (с) )


 

понедельник, 23 октября 2017 г.

Квилтер женскаго полу

 Это копия поста из моего старого (убитого) блога от  04.06.2010. Уж очень я люблю эту заметку, странно, что раньше не догадалась скопировать

Пришла мне это по подписке статья "Автор Петрова, или Названия «неженских» профессий". Я тут же кинулась ее читать, потому что женский род от слова "квилтер" - больное место. И что же, как обычно, ничего - общие правила, как согласовывать "автор", "Петрова" и "написал". А как будет женский род от слова "автор" - тишина. "Я знаю, что задача неразрешима. Но я хочу знать, как ее решать". Если нормативы русского языка молчат, а "народный язык" регулярно обращается к "управдомшам" или "врачихам", то надо и нам, квилтерам, что-то делать.

В английском все проще: там привыкли к слову quilter без всяких разъяснений; а кроме того, все знают, что, например, "квилтер Каффе Фассетт" - мужчина, а "квилтер Кэрил Брайер Фаллерт" - женщина. Русскому этого, к сожалению, недостаточно, отсюда и появляется в русской "Бурде" Кэрил Брайер Фаллерт мужского пола. В немецком все еще проще, там практически к любому слову приставляем "-in", и получаем вариант женского рода, в том числе и для самых неблагозвучных родов деятельности.

Прикинем возможные суффиксы женского рода для "квилтер". Вариант "квилтерша" отметаем сразу как экстремально неблагозвучный. Даже в современном ко всему терпимом русском языке "докторша" и "бухгалтерша" пока еще не вышли за пределы просторечия. То же и "квилтериха" (хотя до чего колоритно! подумаю, не взять ли себе). Что остается?

"Учитель"-"Учительница", "волшебник" - "волшебница". Неплохо, но не подойдет, потому от "квилтера" нужен не суффикс "-ниц", а "-иц". Тогда "квилтерица"? Мне не нравится, но возможно.

Самый продуктивный суффикс, образующий названия лиц женского пола -к(а). То есть студентка, комсомолка и спортсменка. Образует множество названий профессий, и практически все нейтрального стиля. Поэтому я уже давно говорю о себе "квилтерка" и "гордая авторка", хотя только сейчас подвела под это дело теоретическую базу.

А что же "квилтесса"? Вроде поэтично звучит, почему же у меня это слово каждый раз зубную боль вызывает? Вроде есть в русском языке и "стюардесса", и "поэтесса", и другие слова, а что заимствованный суффикс, так ведь и слово-то "квилтер" не очень русское. Призадумалась я и вроде поняла.

Если сравнить пары таким образом:
поэт - поэтесса
стюард - стюардесса
клоун - клоунесса
(хостессу и метрессу я пока не трогаю),

то увидим, что суффикс прибавляется непосредственно к названию профессии для мужчины. Если теперь разобрать "квилтессу" по составу, то получится, что мужское название профессии именно "квилт"! Что является абсурдом. Если уж хочется идти впереди английского языка (а в нем есть такого рода "женщины" типа "львица" lioness и "тигрица" tigress), то было бы правильно "квилтересса" или "квилтресса". Столь же странно, как и "квилтесса", но, по крайней мере, логично.

Эти размышления - ни в чей огород не камешек, а просто люблю я правильно говорить. Хотя правильно не всегда означает красиво. Как говорится, "рожайте хоть беленьких, хоть черненьких,хоть в крапинку, хоть в полосочку!" Главное, чтобы человек был хороший.

Добавлено 05.06.2010

Я только-только сказала мужу о поднятой мною теме, как он тут же начал выдавать на-гора возможные женские варианты к "квилтер". А именно:

  • квилтериня (я и сама думала, по аналогии с "героиня", "графиня" и возрожденным "берегиня", но забыла)
  • квилтеруха (а это, я ему сказала, не название профессии, а состояние, типа "разруха" и "желтуха". "У нас дома сплошная квилтеруха")
  • квилтунья (Все. Это меня убило наповал. "За мои зеленые глаза называют все меня квилтуньей")
И, наконец, когда работа близится к окончанию, наступает что? - Правильно, квилтец.

Дочь одной давней постоянной читательницы еще подлила масла в огонь:
  • квилтуся (где оно, золотое детство под знаком передачи "Катрусин кинозал"?)
  • квилтяня (Мэри Поппинс с ковровым саквояжем?)
  • квилтица
  • а потом еще квилтистка (а вот тут ребенок неоригинален, это я всерьез в сети встречала. Или там квилтеристка была?)
  • и квилтсестра (все правильно, есть медсестра, почему не быть квилтсестре?)
В этой связи сразу возникает обратная пара мужского рода квилтбрат. Хуже с квилтуньей - там, очевидно, квилтун. "Мой-то квилтун опять на булавки в кровати ругался".

Еще добавлено тогда же

Творческая лоскутная мысль не дремлет, что доказывает важность и нужность темы. От Phoenix:
  • квилтерина (точно-точно, как балерина. Очень женственно. Или осетрина. "- Не черница и голубица, госпожа гофмейстерица, а черника и голубика." - "Я обер-гофмейстерина!")
  • квилтушка (старушка-квилтушка. Жила себе на опушке). Вариант квилтТушка - очевидно, про квилтерку с пушистой фигурой.
  • квилтерчанка (это которые не столько шьют, сколько по форумам торчат)
Пока все. Не забывайте: мужской род от квилтерины - квилтерун.

вторник, 3 октября 2017 г.

"Клубничное варенье" малинового цвета

В сумочной группе объявили челлендж "Летняя прогулка" (а кто объявил? а я же сама и объявила), и я резвенько взялась за работу.

Давно хотелось мне вышивку футболочными полосками попробовать. Уже и футболки собрала, и дизайн придумала. Стала вышивать - черт знает что получается. Сменила парадигму, в смысле, вместо х/б фона взяла сетку. Ненамного лучше. Но я не сдаюсь, сцепила зубы, вышиваю. А на дворе лето, между прочим. Вышиваю на балкончике. И вот ухожу я как-то с балкончика на кухню обедать, возвращаюсь и вижу следующее.


Да, это окурок. Откуда-то сверху прилетел, прожег ткань в двух местах. И слава богу, что только прожег ткань, а не спалил весь дом. (Мы прошлись по всем верхним квартирам, все нас заверили, что это не они, и пообещали впредь этого не делать)

Вдоволь порасстраивавшись, я решила, что это был знак и что надо прекращать эту бесплодную работу и шить что-то другое. И решила я перетрясти свою полотенечную заначку. Я имею в виду посудные полотенца - они тут наборами продаются, одно полотенце в наборе, как правило, очень красивое, а два другие - посудные. Мимо пройти не могу, всегда покупаю и именно как ткань, а не как полотенца (в Икее посудные полотенца по 50 центов за штуку, зачэм дороже брать).

Распотрошила я такой наборчик:


Фасончик придумался быстро. И ручная стежка стала очевидной сразу же - ткань хоть и новая, но совсем мягонькая, надо это подчеркнуть.



А вот насчет донца/боковинки я решила-таки попробовать буфы на полосатой ткани. Я уж давно японскую книгу купила, все облизывалась на модели, надо ж и самой начинать.


После исчерпывающего тестирования установила, насколько сжимается деталь и в каком порядке размещать защипы. Разрезала полотенце вдоль, сшила в длинную полосу, расчертила синим водорастворимым маркером линии и спокойно взялась за буфы. И шо вы думаете? На следующий день обнаружила, что от влажности воздуха почти вся разметка исчезла. А у меня уже здоровая часть работы сделана, прямую линию уже так просто не начертишь. Взяла синий портновский мел, худо-бедно расчертила заново, продолжила, закончила.

Готовая деталька получилась очень красивая, но такая же мягкая, как исходное полотенце. Решила поставить ее на термолам. Как? А точечно прикрепить в центре ромбов. И прикрепила, и для красоты сквозь несколько бисеринок каждый раз шила. Теперь деталь надо постирать, чтобы убрать синий портновский мел. Постирала в машине. Мел прекрасно ушел. Зато оказалось, что красивые "подсвеченные изнутри" бисеринки тоже полиняли и вместо цветных стали почти белыми. Не стала ничего переделывать.


Неиспользованный остаток буфов распорола, полотенце разгладила и сделала из него кармашек. Это не просто кармашек, а еще и 1) свидетельство неприсобранной ткани и 2) цветовое пятно на белом участке полотенца с рецептом. Да, забыла уточнить, что на "узорчатом" полотенце рецепт клубничного варенья. А то некоторые могут чисто по цвету решить, что это малина какая-нибудь или ежевика.


Дальше вроде все шло нормально, за исключением того, что деталь с буфами - сшитая из двух куском, помните, со швом посередине - так вот, эту деталь я обрезала несимметрично (нечаянно) и теперь шов на ней приходится совсем не на середину дна. Соответственно, к верхним краям сумки подходят разные участки буфов. Но я об этом никому не говорю.

Поскольку сумка даже после простежки осталась довольно мягенькой, решила проклеить подкладку. И опять шо вы думаете - первым же делом приутюжила клеевой флизелин к гладильной доске вместо подкладки. Даже две машинные стирки не удалили клей с чехла - пришлось спешно отвлекаться от креатива и шить новый чехол для гладильной доски.

Недостаточно раскрытая тема клубники делала совершенно обязательной подвеску на молнию в форме клубники. Нашла выкройку клубнички-подушечки для булавок. Для ягод использовала остатки распоротых буфов. Для красоты нашила еще линяющих бисеринок. В общем, получилась столь же клубника, сколь и лесной орех. Но симпатично.


Осталось только продемонстрировать готовую сумку целиком.






И это еще раз доказывает, что терпение и труд все перетрут.

воскресенье, 3 сентября 2017 г.

Квилт и челлендж, или О "засорении" русского языка

Еще одна ДЛИННАЯ статья, на этот раз из осеннего выпуска журнала  "I love patchwork". Это первоначальный вариант статьи, при публикации были внесены "косметические" изменения. Публикуется с разрешения редакции.

Поводом к написанию этой статьи явился один комментарий на лоскутном форуме: «"Челлендж", "Квилт" – сплошное засорение русского языка!» Кормить тролля мы, ясное дело, не стали, но я призадумалась.  Может, прав комментатор? Может, нужно говорить "лоскутное одеяло" вместо "квилта" и "конкурс" или "совместный проект" вместо "челленджа"?

Безусловно, в лоскутном шитье огромное количество заимствованных или прямо перенесенных из английского слов.  Хотя шитье из остатков, обрывков и обрезков ткани совершенно интернационально, но пэчворк именно как искусство пришел к нам из Америки (а туда он добрался из Англии). В США такое прозаичное занятие как шитье лоскутных одеял не только давно переросло свои утилитарные корни, но и обзавелось огромной субкультурой со словами и словечками на все случаи жизни. Неудивительно, что эта чудесная субкультура волнами расходится по миру, и первоначально английские термины становятся международными. Даже французы, очень ревностно хранящие чистоту языка и исторически недолюбливающие английский, приняли слова  типа  "квилт" и "пэчворк".

Но зачем нам равняться на французов или на любую другую страну? Давайте разберем случай, опираясь только на данные родного языка. Может, и правда не нужен нам "квилт", если есть "лоскутное одеяло"? Может, назовем русским словом челлендж, или бэк с топом, или  Fat Quarter? Зачем нам UFO  - даешь НЛО!

В качестве примера я возьму "бэк" и "топ". Бэк – это на квилтерском жаргоне обратная сторона квилта, а топ – лицевая сторона. Лично я эти словечки не использую, не считаю их особо благозвучными. Но ситуация с бэком и топом та же, что и с совершенно чуждыми русскому уху компьютерными терминами hardware и software. В русском языке для них имеется точное соответствие – аппаратное и программное обеспечение. Оно и используется в профессиональной литературе. Но hardware и software настолько короче (а еще короче "хард" и "софт"), что в разговорном компьютерном арго вы вряд ли услышите (прочитаете) их правильные научные русскоязычные соответствия. То же и с бэком – обратную сторону квилта нельзя назвать "изнанкой", длинновато называть "обратной стороной" и неправильно называть "задней стороной". Соответственно "топ" говорится и пишется несравненно быстрее, чем правильная "лицевая сторона квилта". Так что я бы не стала выговаривать форумчанкам за использование этого жаргончика.  Заметим, что не прижился "байндинг" – при наличии "окантовки", "скошенные уголки" прекрасно заменяют "mitered corners" , и т.д., то есть в случае лоскутного шитья, как и в любой другой области жизни, язык сам решает, что ему нужно, а без чего можно обойтись.

За "челлендж", по всей вероятности, я несу персональную ответственность – я рассказывала о лоскутных челленджах в американской группе, потом мы начали устраивать сумочные челленджи в нашей группе...  Но я от этой ответственности не отказываюсь! Под челленджем я понимаю следующее: своеобразный конкурс, в котором участникам задается тема и некоторые начальные условия (например, размер, цвет или обязательный материал), но главное – в котором нет победителей и побежденных! По окончании срока все показывают свои работы и народ с восторгом любуется тем, как разные люди по-разному реализовали заданную тему. Такая квилтерская совместная деятельность (а в США, надо сказать, есть еще много разных ее видов) оказалась чрезвычайно популярной. Но подходящего русского слова мне (и всем другим) так и не удалось подобрать: как я уже сказала, не конкурс; не "совместный проект", потому что под совместным проектом уже привычно понимается нечто совсем другое, вроде совместного пошива; не "вызов" – это прямой перевод слова "челлендж"... Думаю, придется ревнителям языковой чистоты примириться с этим явным англицизмом. Или найти ему перевод – правильный, адекватный перевод, а не работу электронного словаря.

Совершенно особое место в этом ряду заимствований занимает наше всё – слово "квилт". Но за квилт я буду стоять до последнего – при том, что "лоскутное одеяло" звучит очень уютно и по-домашнему, а "одеялко" – еще лучше. Здесь разрыв значений между синонимами очень заметен и продолжает углубляться. Оставим даже в стороне то, что не всякий квилт – одеяло ("Лоскутное панно"? Тоже ведь иностранщина...)  Проблема, по-моему, гораздо глубже. Дело в том, что вообще всякое рукоделие, особенно наше, "дамское", сталкивается с огромными трудностями, пытаясь, пробиться в мир большого "настоящего" искусства. Художники, как правило, относятся к квилтам, так же как и к любому другому текстилю, как к изделиям второго сорта – для них часто что квилт, что текстильный коллаж, что вышивка, что заплатка, все едино (не всегда, конечно, но чаще, чем нам бы хотелось). Великолепнейшие мастера-квилтеры мирового класса со сложнейшими абстрактными работами могут выставляться в лучшем случае в текстильном музее или на текстильной выставке, но не на художественной. Опять же, цены – средняя цена квилта несравнимо  ниже  средней цены картины, хотя талант необходим квилтеру не менее, чем художнику, а времени и труда на квилт уходит, как правило, гораздо больше.

И тут  оказалось, что правило "как вы яхту назовете, так она и поплывет" прекрасно срабатывает и в лоскутном шитье: необходимо было уйти от домашнего "лоскутного одеяла" к "квилту", необходимо было внушить людям – прежде всего, самим мастерам, - что "одеяло" можно купить в универмаге, а мы создаем произведения искусства! Слово "квилт", войдя в русский язык как синоним "одеялка", пошло по пути множества других иностранных слов – оно приобрело дополнительные значения и оттенки, ОТСУТСТВУЮЩИЕ и в русском слове, и в первоначальном английском значении (по-английски "квилт" все еще обозначает любое стеганое одеяло). И люди, которые делают квилты, с удовольствием называют себя квилтерами. Тут возникает проблема женского рода от слова "квилтер" (совершенно неактуальная в английском), но это отдельная интересная тема.

Некоторые английские словечки из квилтерского жаргона упоминаются в русских текстах даже без изменения написания – все, наверное, встречали Fat Quarter, а также  Jelly Roll, Charm Pack  и иже с ними. В данном случае все это – названия прекатов (вот, вот еще одно) – заранее нарезанных стандартных наборов ткани. Конечно, гуляя по зарубежным лоскутным интернет-магазинам (да и по настоящим, если повезет) приятно сразу узнавать "свой" товар по названию, а не думать, к примеру, что это за "Жирный Квартал" такой (честно-честно, это на "алиэкспрессовском" так перевели). Жаль только, что все эти термины на самом деле очень образные и милые, а без перевода многие так никогда и не узнают, почему "жирная четвертушка", или что за "чарующий пакет". На самом деле, если уж перевели на русский язык "Алису в Стране чудес", книгу, полную непереводимой игры слов, - то можно бы и для наших немногих терминов что-нибудь изыскать? Проблема в том, что "Алису" переводили лучшие переводчики страны (да что там, всех стран), а лоскутным шитьем эти переводчики почему-то не интересуются.

А зря не интересуются. Ведь есть еще один класс словечек, распространяющийся по лоскутному миру без перевода – это сокращения! С гордостью скажу, что одно такое сокращение мне посчастливилось перевести на русский и ввести в лоскутный обиход. У кого из нас нет стопки НЛО, или Неоконченных Лоскутных Объектов? В оригинале это было UFO – для квилтеров не Unidentified Flying Object, а UnFinished Oblect! В английском есть еще целая куча таких сокращений: WIP – work in progress (работа в процессе, а вовсе не НЛО), HST – half-square triangle (треугольник - половинка квадрата), BOM – block of the month, блок месяца... Есть и более суровые: WWIT – "о чем я только думала", PhD  - у квилтеров это не "доктор философии", а "полузаконченный проект", и, наконец, WOMBAT – Wasting of Money, Batting and Time, - что означает "пустая трата денег, синтепона и времени"! Нет, эти словечки не нужно заучивать, но согласитесь, было бы здорово придумать столь же милые русские аналоги. Будущим квилтерам-переводчикам есть над чем работать.

Конечно, в небольшом объеме статьи я могла только "пройтись по верхам" интересной лингвистической проблемы: засоряют ли русский язык слова типа "квилт" и "челлендж"? Но даже из такого короткого обзора видно, что тут есть о чем подумать и есть над чем поработать. Закончить же мне хочется словами профессора-филолога Светланы Бурлак:
«...Если вам очередное старшее поколение в очередной раз скажет, что вы портите язык, что это ужас и кошмар, смело отвечайте, что это всё не так важно, что за последние многие века, тысячелетия и даже, я не побоюсь этого слова, десятки тысячелетий язык уже так испортили, что какое-нибудь там одно несчастное кофе среднего рода – это такая мелочь, которая на общую картину явно не повлияет. И главное – в конце концов, сколько ни порти, всё равно получается "великий, могучий, правдивый и свободный"!»

вторник, 29 августа 2017 г.

Очень Необходимых Вещей прибыло

Среди всего другого, что я скупаю на рукодельных ярмарках, числятся иголки - как ручные, так и машинные. С машинными все просто: лежат себе в коробке в родных упаковках, вытащила одну - использовала - иголка сломалась/затупилась - выбросила - взяла новую. В последнее время стала еще на швеймашинку наклеивать кусок скотча с указанием, что за иголка стоИт - очень удобно, если нужен не Jeans, как обычно, а Topstitch, к примеру:


С ручными иголками все не так просто. Они все разные, но этого не скажешь с первого взгляда.  Давно прошло то время, когда я выгягивала из игольницы первую попавшуюся. Я пыталась разделить игольницу на секторы и втыкать в каждый сектор иголки одного типа - ничего не вышло, все путаются, а уж о тестировании новенькой иголочки неизвестной фирмы и говорить не приходится, если эта иголочка затерялась среди кучи своих товарок. Есть еще вариант - хранить использованные иголки в том же пакетике, что и новые. Но это не мой путь. Новые есть новые, хорошо бы их отличать.

Мой способ решения этой проблемы (хаха, всем бы моим проблемам такими быть!) довольно трудоемкий, но действенный (проверено). Когда у меня случается приступ деятельности, я делаю "открытку" для какого-нибудь сорта иголок - на ней книжечка для используемых иголок и кармашек для новых. Я о них уже рассказывала мельком, но похвастаюсь еще раз.

Первую карточку я вынуждена была сделать, когда фирма Clover добавила к черным иголкам для стежки черные же иголки для аппликации. Дабы исключить двусмысленности, сделала вот что:


Иголки в кармашке фиксируются, чтобы не выпали. С той же целью игольная книжечка закрывается.

Такая "открытка" себя очень хорошо зарекомендовала, поэтому я со временем сделала и другие.
Эта вот - из остатков от сумки с диаграммами Вороного:



Эта - из зонтично-платковой сумки. Тут я промахнулась: карточка вышла красивой, но не совсем удобной (пуговицы - не кнопки), а иголки Self-threading - "самозаправляющиеся" - незаменимая штука для заправки концов ниток, пользуюсь ими часто:


Последнее творение - для японских иголок сашико. Как видите, парочка уже успела затеряться. А они очень, ОЧЕНЬ удобные для вышивки нитками типа ирис. Машинный шрифт меня к этому времени уже достал, так что вышила название ручками.


И наконец, решился вопрос хранения этих карточек: на фломаркте попалась чудесная коробочка - пришлось купить, хотя это и не мои любимые баночки-домики, а всего лишь коробка из-под шоколада с Мухой (в смысле, рекламным плакатом Альфонса Мухи). Теперь все карточки в ней, utile dulce miscere.


PS. "А куда девать коробочку?" - спрашиваете вы. Вот куда, и не говорите потом, что у меня кругом порядок:


вторник, 1 августа 2017 г.

DWR - тест


Не пугайтесь. Не пугайтесь ни названия (DWR это всего лишь Double Wedding Ring, блок такой для квилта), ни того, что сейчас увидите.


Этот монстЕр - не что иное, как тест для квилта. Помните, у графа Монте-Кристо была мечта - посмотреть на телеграф, который тогда походил на странное гигантское насекомое и был гораздо интереснее, чем сейчас? А у меня вот была мечта сшить "Двойные свадебные кольца". С тех пор, как впервые увидела этот квилт в самой-самой первой русской "Бурде-Пэчворк", с тех пор и мечтала. И вот сейчас решилась - дочке в подарок. И даже - только не смейтесь! - купила пластиковые шаблоны. Подумала: много резать, хорошо бы резать не по бумажным выкройкам, а сразу роликовым ножом вдоль пластмассы вести. И купила.

И правильно сделала, конечно, что не сразу с квилта начала. Оказалось множество мельчайших мелочей, которые буду учитывать в квилте. А что меня приятно удивило, так это нечувствительность моей машины к неправильно разутюженным припускам. Потому что правильно уложить припуски на уголках "подушек" у меня так и не получилось.


Теперь чуточку о представленном сумочном монстре. Не стала добавлять дополнительное уплотнение. Не стала возиться с уголками (хотя DWR идеально укладывается в куб). Не стала заморачиваться с внутренними карманами, дизайнерскими ручками и застежками, потому что такую гигантскую несуразную корзину я все равно могу использовать только для переноски квилтов! Либо для того самого будущего (или лучше сказать "возможного"?) дочкиного квилта, либо просто чтобы квилт (какой-нибудь) народу показать. Закончила, и ладушки.

Все ж таки не оставила монстра без застежки. Причем застежка может и убрать лишний объем. (кстати, обычную пришивную кнопку сделала, без извращений)

Это сумка в полном объеме

Она же - с убранными боковинками
Чтобы показать истинные размеры сумки: она же внутри знаменитой икеевской синей сумки FRAKTA:

А почему сумка FRAKTA не синяя, а оранжевая, спросите вы? А это некоторым счастливчикам на празднике Midsommar выдавали!
Теперь дело за малым: собраться с силами и начать резать ткани - уже для квилта.

вторник, 25 июля 2017 г.

"...или право имею?" (Ф.М. Достоевский)

Эта ДЛИННАЯ статья об авторском праве в лоскутном шитье написана в апреле 2017 для летнего выпуска журнала "I love patchwork". Публикуется с разрешения редакции. Это первоначальный вариант статьи, при публикации в журнале были внесены небольшие "косметические" изменения, содержательно не изменено ничего.
Рассказывают о преподавателе, который никогда не менял тексты экзаменационных билетов, объясняя это тем, что "вопросы всегда одинаковые, а студенты каждый год разные". Лучше и не скажешь о проблеме авторских прав, вечно свежей в нашем рукодельном сообществе. Каждый год, да что там - каждый день все новые рукодельницы сталкиваются с теми же старыми проблемами и задают те же вопросы. Иногда это проблемы типа "мой квилт (сумку, куклу, ...) продают как свой", а иногда - типа "я нашла фото квилта (сумки, куклы, ...) в интернете, почему я не могу сделать копию?"

Казалось бы, можно просто найти соответствующие законодательные акты. Но увы, слово "просто" здесь не по адресу. Законы всегда были сложной материей, к тому же они различны в разных странах, -  а лоскутное сообщество уже давно переросло границы любой отдельной страны. Многие наши творения до сих пор не подпадают под действие законов об авторских правах, поскольку "являются утилитарными предметами" (поэтому, кстати, показы мод часто готовятся в обстановке полной секретности - известно достаточно случаев, когда предприимчивые "копиисты" выпускали в продажу дешевые копии коллекций высокой моды еще до презентации этих коллекций) А кроме того, ни одна заметка о копирайте не обходится без упоминания "серой зоны", т.е  понятий, о которых законы выражаются очень расплывчато или вообще умалчивают.

Поэтому моя статья никаким образом не является консультацией юриста и не заменяет  такую консультацию. Я просто попытаюсь изложить свое мнение по поводу авторских прав, не догма, а, скорее, размышления на тему "Что такое хорошо и что такое плохо".

Сразу же возьму быка за рога и обрушусь на очень популярное мнение "Работа выставлена в интернете, значит, ее можно использовать". Может быть, так было на заре интернета (не знаю, не застала этого времени), но теперь это правило должно звучать так: "Работа выставлена в интернете, значит, у нее есть правообладатель". При этом водяные знаки на фотографии – дело хорошее, но даже без них любая фотография автоматически является собственностью автора. Чего совершенно точно категорически нельзя делать – это выставлять чужое фото как свое, к примеру, выкладывать чужие фото с подписью вроде "Примеры квилтов под заказ". Или и того круче, просто выкладывать чужие фото как свои. Вам смешно, да? А авторам, работы которых (точнее, фото работ) без их ведома продаются в совершенно посторонних интернет-магазинах, не до смеха. (В таких случаях помогает только быстрое и оперативное вмешательство. Как правило, торговым площадкам не нужны проблемы с законом и они быстро выбрасывают таких самозванцев. Пишите в службу поддержки, и воздастся вам)

Более того, я бы рекомендовала даже репосты с чужих сайтов делать с осторожностью. Лучше всего прямо спросить автора, можно ли использовать его фото. Чаще всего авторы не возражают. В любом случае, указать имя автора понравившегося вам квилта – хорошо и правильно.

Как быть с квилтами, созданными по фотографиям, по картинам или по книжным иллюстрациям? В обязательном порядке указывать автора фото (картины, иллюстрации)! Но кроме этого, для работ, не находящихся в общественном достоянии (это произведения, авторские права на которые истекли или никогда не существовали), нужно еще и согласие автора на использование его работы для квилта. Как получить это согласие? Спросить автора! В огромном числе случаев художники ничего не имеют против лоскутного воплощения их картины. Нет согласия – нет квилта. Ну как нет квилта: если вы повесите его дома и не будете выкладывать в интернет фотографии, то  никакая полиция по авторским правам не придет вас арестовывать. Но любое появление такого квилта в сети возможно только с разрешения автора исходного изображения. Зато если у вас есть разрешение автора, вы можете и заявить свой квилт на серьезные лоскутные конкурсы – если там нет прямого требования авторского дизайна.

От "квилта по фото"  переходим к "квилтам по квилту".

Начнем с простого: в журнале или книге вы увидели красивый, интересный, подходящий к вашему интерьеру квилт с описанием и решили воспользоваться этим описанием и сшить квилт для себя, любимой. Можно ли? Да, конечно! Особенно для новичков очень важно учиться по хорошим образцам и пошагово следовать инструкции. Можно ли подарить этот квилт подруге? Можно, и никакого разрешения на это не требуется. Можно ли показать такой квилт в вашей лоскутной группе? Да пожалуйста!

Можно ли продать этот квилт? Это уже сложнее: как правило, запрещается промышленное производство моделей из журнала, единичные экземпляры продавать можно. И здесь уже можно (или даже нужно) указать источник информации – тот самый журнал или книгу.  Все то же самое касается и работ по авторским инструкциям, найденным в интернете, платным или бесплатным. И здесь указание автора оригинала, безусловно, улучшит вашу карму.

Теперь предположим, я увидела  где-нибудь  - в интернете, в книге, на выставке – квилт и сказала себе: а ну-ка, смогу ли я повторить? Сделала схему, подобрала ткани, сшила, простегала. Я самостоятельно проделала большую работу и теперь, наверное, могу назвать квилт – и дизайн, и процесс, - своим? Только в том случае, если квилт находится в упомянутом выше общественном достоянии. Например, состоит из традиционных блоков, соединенных традиционным способом. В любом другом случае копирование квилта без разрешения автора является безусловным нарушением авторских прав. Даже если "гипотетическая я" собираюсь никому не показывать этот квилт, а повесить у себя дома и любоваться им в одиночку (хотя в этом случае народ, как правило, закрывает глаза на такое нарушение).

Но что такое "традиционные блоки" и "традиционные способы"? Откуда нам знать , какие блоки можно копировать и распространять без проблем, а за какие могут и наказать? Неужели и на любимый "колодец" или " квадрат в квадрате" нужно испрашивать разрешения? К счастью, нет. Традиционные блоки в общественном достоянии – это те, что опубликованы лет 100 назад (тут есть тонкости, которых я сейчас не касаюсь). Есть книги  от "500 традиционных блоков" до "5500 традиционных блоков". Есть куча сайтов с длиннейшими списками традиционных блоков – с картинками этих самых блоков! Шить-не перешить, на наш век хватит.

Но допустим, что я не скопировала увиденный квилт, а изменила его – как теперь с авторским правом, могу ли я считать измененный дизайн своим? Здесь мы вступаем в обширную "серую зону" – области, в которых принято руководствоваться не четкими определениями, а "чутьем" и тому подобными неточными понятиями. Изменить цвета квилта – достаточно ли? (в 99% случаев нет) Изменить расположение блоков и/или их размер? Добавить интересную кайму? Растянуть или искривить блоки? Все это расплывчато и неопределенно.  В настоящее время принят такой критерий: если глядя на измененный квилт можно сразу однозначно сказать "это всего лишь несколько измененная работа такого-то" или, наоборот "это совершенно оригинально, хотя возможно влияние такого-то" – то сразу все ясно: в первом случае – дериват, т.е. измененный чужой квилт, во втором – оригинальный дизайн "нового" автора. Но поверьте, между этими крайними случаями есть непрерывный переход внесенных изменений. Как быть? Кто определит, оригинальная работа или производная? Опять же, принято спрашивать автора исходного квилта – если есть такая возможность. Если автор исходника счел, что изменений достаточно, чтобы считать производный квилт оригинальным, то кто может с ним поспорить? А если с автором связаться нельзя, то решают судьи на выставке – если такой квилт-дериват заявлен на выставку. Или, в конце концов, сам "преобразователь" и решает. Как говорил Раджеш Кутрапалли, "слушайся своего сердца".

Здесь не могу не сказать о случаях, когда на выставку заявлен квилт, явно нарушающий чужие права: модель по чужому описанию в случаях, когда требуется оригинальный дизайн; или квилт, выполненный по чужому фото или картине, без указания первоисточника (и тем более без разрешения). Конечно, судьи на лоскутных выставках не боги и никак не могут опознавать все мыслимые случаи таких нарушений. Мое мнение: если о таком случае стало известно уже после регистрации квилта, или еще круче – если такой квилт получил приз, то квилт должен быть снят с конкурса, а приз отдан следующей по порядку достойной работе.

Возможно, у внимательных читателей уже назрел вопрос: если квилт (а тем более сумка, кукла или платье) это "утилитарный предмет", о каком авторском праве идет речь? Ведь копирайт не распространяется на "одеялки"? Да, не распространяется на 3 слоя, сшитых вместе, простеганных, окантованных – но распространяется на дизайн квилта! Уникальный дизайн квилта можно и запатентовать (по крайней мере, в США, там это и стоит недорого). Но и без патента, оригинальный дизайн квилта в момент своего возникновения становится предметом авторского права. То же касается и логотипов, и уникальных названий, вроде Dear Jane. Поэтому, кстати, можно сшить сумку в точности как брендовая, но появление на ней логотипа бренда тут же дает повод для судебного преследования.

Замечу еще, что так же как и покрой платья и фасон сумки, не может быть запатентована техника шитья. Кто угодно может повторить технику, к примеру, калейдоскопов (я имею в виду нарезку стопки тканей, а не блок-калейдоскоп), или оригами из ткани, или шитья по основе, - и повторить, и провести свой мастер-класс по ней. Не разрешается только непосредственно использовать текст и фото оригинала. Но опять тонкости: чужая техника – пожалуйста, чужие шаблоны с припусками и размерами – нельзя!

Можно еще долго рассказывать о проблемах интеллектуальной собственности. Но журнал и терпение читателей небезграничны, поэтому закончу одним из самых больных вопросов: что делать потерпевшим? Как быть, если присвоили вашу уникальную, неповторимую и тяжким трудом созданную работу – я имею в виду электронное воровство, а не выхватывание сумочки на улице? Даже в радикальном западном интернете советуют попробовать решить вопрос мирным путем. Для начала связаться с тем, кто скопировал вашу модель или выставил ваше фото на своей странице как свое. Это могло быть сделано неумышленно – бывает и такое. Если диалог не помогает, обратиться к администрации сайта, на который выложены фото – сейчас никому не нужны лишние неприятности, и админы охотно избавляются от тех, кто им эти неприятности приносит. Если же и это не помогает или невозможно (к примеру, автор или админы скрываются или заносят вас – пострадавшую сторону – в черный список), то теоретически может и до суда дойти. Практически же помните – "серая зона". Очень трудно, если вы не фирма с собственными адвокатами (и еще труднее, если ваш противник именно такая фирма). Здесь я бы предложила сообщать о таких случаях по всем известным каналам и во всех социальных сетях, благо, сейчас это совсем нетрудно сделать. Известны достоверные случаи, когда такое помогало!

В заключение хочу напомнить девиз, который я, юная восторженная лоскутница, поместила во главу своего сайта: "Квилтеры всех стран, соединяйтесь!" Давайте любить и уважать друг друга – мы ведь этого достойны! Давайте указывать имена авторов квилтов, которые произвели на нас неизгладимое впечатление и изменили нашу творческую жизнь! Нам это нетрудно, а авторам приятно.

вторник, 18 июля 2017 г.

Звёзды на просвет

Значит, звезды. (Это я так походя рассказываю о своей сумке для ПРЕДПРЕДЫДУЩЕГО челленджа. Как говорится, "наконец я нашел время и место). Тема у нас была такая - "Звездные часы сумкотворчества". И что, нам ли, квилтерам, убояться звезд - мильярд ведь блоков готовых! Но нет, я решила в очередной раз пойти путем бога-творца.

Пару дней посидела, покомпоновала правильные пятиугольные звезды. Знаете ли вы, что правильными пятиугольниками нельзя заполнить плоскость? Конечно, знаете, кто же после Millefiori Quilts этого не знает. Но можно попробовать их просто красиво разложить на плоскости. Тем более что у пятиконечной звезды множество разных интересных геометрических свойств, дающих простор для фантазии.

Перекладываю я это виртуальные звездочки и ничего интересного не получается. А тут попадается мне на глаза кожаная сумка со звездами, насквозь прорезанными сквозь клапан. Оно, конечно, у нас не кожа, а ткань, так что просто так прорезать и оставить не получится. К тому же за "открытые" дырявые звезды будет цепляться что ни попадя. Отсюда уже было рукой подать до идеи чем-нибудь закрыть прорезанные звезды.

А закрыть я их решила машинной вышивкой-сеточкой. "Вышивка", конечно, сильно сказано, я та еще машинная вышивальщица. Но как смогла. Незаменимым материалом при этом явился сто лет назад подаренный мне солюфлиз - водорастворимый флизелин. Как долго я ожидала возможности его протестировать! И да, все получилось прекрасно. Технологические подробности выложу при необходимости отдельным постом.

И вот они, мои звездочки:





Для самой сумки я выбрала самую что ни на есть незаметную и незапоминающуюся ткань.  А для контраста - остатки батиков в основном в моем любимом оранжевом цвете

Клапан сумки с другой стороны:


Сумка под клапаном выглядит вот так:


На всякий случай скажу: это не программируемая вышивка и не готовые мотивы - сама ручками (т.е. машинкой) вышивала.


Некоторые звезды можно было бы вышить и без солюфлиза - примерно как вышивку ришелье. Но не те, которые полностью без ткани:

таких подвесочек я за раз десятка два наделала. Часть использовала для сумки, остальные сразу разлетелись.
Замечу еще, что стороны всех звезд - числа Фибоначчи: 5,8 и 13 см. Правильные пятиугольные звезды вообще очень тесно связаны с золотым сечением (а значит, и с числами Фибоначчи тоже). А золотое сечение, как известно со времен древних греков, создает "безотчетное ощущение гармонии, мира и счастья" (с)

Задняя сторона сумки (Категорически не признаю сумки, боХато разукрашенные спереди и никакие с другой стороны. Как будто сумка не может в процессе эксплуатации перекрутиться. Или просто повернуться обратной стороной к зрителю):


Вишенкой на торте - боковые кармашки. Они не укреплены, просто джинс+подкладка, поэтому остались пластичными:


Вот и все, ребята (с). Примененная техника мне так понравилась, что я ее тут же вторично использовала в клатче "Золотая роза"

воскресенье, 2 июля 2017 г.

An Apple a Day Keeps the Doctor Away

Так-с, что тут у нас? Предыдущий пост 17 апреля? Ой как все запущено... Но не будем отчаиваться, быстренько напишу чего-нибудь. Тем более что мне да есть что сказать и рассказать.

Начну с последнего: сумка к очередному челленджу "Два цвета".


 Условия челленджа были такими: сшить сумку, используя ДВА ЦВЕТА.Это означало следующее:
  • "Оба цвета должны быть РАВНОПРАВНЫМИ в дизайне, т.е. каждого должно быть на наружной поверхности сумки не менее 30%;
  • Два выбранных цвета НЕ ДОЛЖНЫ быть оттенками одного цвета - к примеру, светло-синий и темно-синий. Любителям джинсовых сумок придется поискать джинсу как минимум одного НЕ-СИНЕГО цвета.
  •  ЧЕРНЫЙ цвет НЕ МОЖЕТ быть выбран как основной цвет. БЕЛЫЙ допускается.
  •  Допускаются вкрапления других цветов, но это должны быть действительно минимальные цветовые акценты!
  •  Допускается использование тканей-принтов или секционной пряжи, если цвета соответствуют выбранным
  •  Допускается цветовой переход - "размазка" - между двумя выбранными цветами."

Идея превратить очень традиционный блок "Ракушки" ("Clamshell") в яблочки как-то лежала на поверхности. Пришлось, правда, "ракушки" растянуть и сплющить. Хотела еще "исказить" их под форму сумки (тоже сразу определилась - городской рюкзачок, он же шоппер), но поняла, что тогда все-все ракушки получатся разными и не выйдет с ними поиграться-попередвигать.

Это оригинальный блок Clamshell
Отдельно скажу о покупке ткани. Как обычно, у меня не нашлось ничего подходящего и я пошла в нелюбимый магазин "Пфафф". Нелюбимый, потому что они обращаются с покупателями, как советские продавщицы - "Вас много, а я одна". Надо отдать им должное - со всеми покупателями, не только со мной. Ткани я купила как-то очень выгодно, прихожу домой - а на чеке цена за главную, темно-красную ткань равна нулю. Я всегда говорю об этом продавцам, честное слово, всегда - но не в этот раз, т.к. по моему мнению, это их справедливое возмездие свыше настигло.

Так, значит, ракушки. Ракушки сшивать очень просто, если знать как. Я уже писала об этом и шила сумку с ракушками, так что в этот раз шла по проторенному пути. В основе это метод английского шитья по основе с некоторыми вариациями. Как обычно, нужно приготовить достаточное количество шаблончиков в натуральную величину без припуска и один - с припусками (я свой из пластиковой крышки вырезала, бюджетно и долговечно).
На бумажных шаблончиках нужно разметить "крестовины":

На каждую выкроенную заготовку наколоть по центру бумажный шаблон.
Выпуклый дугообразный край стянуть на нитку вокруг бумаги - осторожно, потому что это все же бумага, а не картон, еще покоробится.


Тщательно отутюжить
Разложить заготовки по рядам. Попарно сшить их за уголки вместе, чтобы штрихи на бумаге "вытянулись в линию"


 Вот это было самое главное. Осталась не работа, а игрушки: наложить ряд №2 на ряд №1 и пришить присобранные дуги как аппликацию. Потом третий, четвертый и все остальные ряды. (На фото вверху детальки лежат изнанкой кверху, но шить нужно по лицу). При этом штрихи на бумажных шаблонах служат для контроля точности (и прекрасно служат!).

Сшила это я мои будущие яблочки, нашила на фон. Стала репетировать вышивку яблочных хвостиков. Как-то не понравилось. После нескольких тестовых попыток (а для тестовых попыток я использовала множество лишних ракушек, которые я неведомо зачем нашила из невозобновимой красной ткани) я решилась на чистовик. И зря решилась - результат мне совершенно не понравился. Что делать, распорола вышитые на машинке хвостики - мартышкин труд, чесслово. Один оставила - вроде "пасхалок", которые разработчики игр вставляют для особо прилежных игроков, найдут - будет им Щастье.

а для особо глазастых - выше и левее видны следы распоротых швов.
Тем временем сумка обретала собственный характер - очень строптивый и независимый. Так, она категорически отказалась от красивых зеленых кантиков вдоль швов. Зато потребовала "яблочной" отделки планки для молнии. А главное - сумка просто-таки кричала: "Это же яблочный рынок! Яблоки разложены на лотке для продажи! Их надо рекламировать! Никто не купит!" Пришлось вопреки всему туда и сюда лепить завлекательные этикетки типа "домашние яблоки", "сладкие и хрустящие" и тому подобный промоушн. Этикетки пришлось делать белого (кремового) цвета и надеяться, что они сойдут за "минимальные цветовые акценты".

В итоге получилось следующее.


Она же сзади:


Колечки нужны, чтобы превратить ее в рюкзак. Вообще ее можно носить за ручки, через плечо на ремне или как рюкзак:


Те самые завлекательные этикетки:






Хотя в процессе работы (ближе к концу) я возненавидела сумку лютой ненавистью и уже думала бросить (чесслово!), результатом я довольна. Все ж таки терпение и труд все перетрут. Даже подкладку научилась правильно вшивать, горжусь собою!


Те, кого заинтересовал челлендж, могут посмотреть все работы в альбоме на Одноклассниках (ссылка откроется только для членов группы "Сумок много не бывает")

Тех, кто дочитал пост до конца, сердечно благодарю! Долго молчала, много хочется рассказать. Но будут еще посты, причем скоро.