среда, 9 ноября 2016 г.

A bisl un a bisl

Идея Brown Bag Challenge не нова и состоит в следующем: участники челленджа получают по пакету из грубой оберточной бумаги (отсюда и название), в пакете - обязательные для использования в квилте материалы, в разных пакетах - частично или полностью отличающиеся от других. Плюс еще несколько дополнительных условий типа размера квилта, допустимых техник и другого в том же роде. Занятно, согласитесь - ведь неизвестно, что тебе достанется.

Вот я и встряла в такой челлендж в нашей Гильдии. Вы все знаете, как я люблю всякие неожиданные и нетрадиционные материалы, обрезочки, ресайклинг, одним словом. Но, конечно, такого мусора, как я нашла в своем пакете, я не ожидала (на самом деле не только я - подобный мусор нашли все до единого участники). И поверьте мне на слово, наша Гильдия в состоянии выдать обрезочки получше. Вот фото, которое я сделала в соответствии с требованиями:


Поясняю: 1) слева вверху - здоровый кусок жуткой красной ткани с редко разбросанными нечеткими солнцами (1,6 штуки на кусок), месяцами и звездами 2) справа - тоже довольно большой кусок типичнейшей бельевой ткани, спасибо хоть "Минздрав" не написано 3) справа внизу - действительно красивый носовой платочек, единственный лучик света в этом царстве тьмы 4) все, что посредине - бесформенные обрезки размером от 6 х 10 до 10 х 15 см 5) коротенькие обрезки кружев 6) ни одного хорошего слова про блестючие помпоны 7) синтепон 8) белая ткань для бэка 9) с десяток мелких рубашечных пуговиц и одна здоровая черная пальтовая.

Не только я - все авантюристки, ввязавшиеся в челлендж, были более чем разочарованы. Уж не знаю, зачем я стала все-таки шить квилт. Может, потому что вначале, когда "Коричневые пакеты" только объявили, мы все так радовались и горели энтузиазмом. Сщила квилт довольно быстро - дней за десять, ведь он совсем небольшой должен был быть, заданный размер 30 х 70 см.



Решение взять для фона и в качестве всех недостающих тканей джинс было судьбоносным - джинсовому фону даже удалось объединить все выданные цветочки-бабочки в довольно выдержанное полотно.  Все швы, кроме кармана - с открытыми срезами, нитки - вязальные для крючка, стежки крупные ("современное сашико").

Вырезанную из платочка розу "состарила", как могла - порвала-обтрепала. Но ничего не подкрашивала. На ткани в горошек вышила узор, похожий на Chicken Scratch.  Полоска с надписью Two Days Later - изнанка джинсового пояса. Пуговицы на желтом кусочке - это ВСЕ выданные светлые пуговицы (темные будут ниже):


Далее - солнце. Ну, прорезала окошко в джинсе, ну, подложила квадратик другой ткани - что здесь такого? А то, что выданная прокладка - не термолам, форму не держит совершенно, и к тому же все время лезет за иголкой на лицевую сторону ткани. Так что нашитый бисер (мой) - не роскошь, а средство как-то удержать солнце на месте. Глазки тоже нашила, чтобы хоть чуточку улучшить исходный нечеткий материал.



На продолжении панорамы видны ВСЕ три выданные темные рубашечные пуговицы + дополнительная черная в форме сердечка.  Не стала бы ее нашивать вообще, если бы она случайно не подошла к рисунку ткани. Вообще говоря, этот фрагмент квилта получился довольно милый.


В этом квилте я впервые применила подсмотренные у признанных джинсовых мастеров штучки: использование полностью распоротых джинсов (так, что видны изменения окраски на швах), поясов, карманов, открытые срезы, бахрома...  Оно, может, и просто, но я все время боюсь, что получится слишком много. А в этом квилте я вообще ничего не боялась (кроме того, что порежу незаменимый кусочечек выданной ткани) и получилось довольно неплохо. Вот низ с карманом, нашитой на карман кромкой (да, на выданных миникусочках еще и кромки были. И вид портили, и общую полезную площадь уменьшали) и той самой пальтовой пуговицей. Никуда она не лезла в своем естественном виде, поэтому я ее несколько замаскировала остатками ткани в горошек и бисером.


Рука не поднялась поставить на джинсовый квилт белый бэк, даром, что его никто не видит.  Я вообще планирую посмотреть на квилт, полюбоваться, а потом переработать его на сумку. Подумаю еще.

P.S. О названии. A bisl un a bisl означает на идиш "немножко и еще немножко". Это  часть пословицы  "A bisl un a bisl vert a fule shisl", у которой имеется прекрасное русское соответствие: "Копейка к копейке - проживет семейка". А немцам, наверное, покажется похожим на баварский диалект. В любом случае поймут.