1. Маяковский - русский и советский поэт, драматург, киносценарист, кинорежиссёр, киноактёр, художник и редактор. Один из основоположников русского футуризма
2. Родченко - русский и советский живописец, график, плакатист, скульптор, фотограф, художник театра и кино, корреспондент. Один из основоположников конструктивизма, родоначальник дизайна и рекламы в СССР
3. Лиля Брик - муза русского авангарда, как назвал ее Пабло Неруда.
На плакате Родченко не безымянная крестьянка в красной косынке, а именно Лиля Брик. За сто лет этот плакат не переиначил и не использовал только ленивый |
4. "Про это" - поэма Маяковского, посвященная Лиле Брик. Вышла в мае 1923 года с фотографиями и фотоколлажами Родченко. Уже вторая книга Маяковского, иллюстрированная художником-конструктивистом. Положила начало долгой и конструктивной совместной работе Маяковского и Родченко. Стала первой книгой, в которой строки располагались "лесенкой", которой Маяковский стал писать все свои последующие произведения. Произвела очень неоднозначное впечатление - в первоначальном значении слова "неоднозначный", т.е. одни превозносили, другие ругались, причем кто на дизайн, кто на стихи. Книга стала, говоря современным языком, культовой, так же, как и предыдущая - "Маяковский для голоса", нарисованная Лисицким
Это книга с иллюстрациями Лисицкого. Там и внутри красота, на каждой странице. Я не оставляю надежды когда-нибудь честно воспроизвести пару страничек в виде пэчворка |
5. Несколько лет назад я незаметно увлеклась всяким конструктивизмом, супрематизмом и вообще авангардом, и теперь я верная поклонница их всех. Такое увлечение просто обязано было привести к авангардно-конструктивистской сумке.
6. Если б не сайт печати тканей по авторским дизайнам spoonflower, сумка бы получилась в стиле примерно Мондриана или Баухауз - белый фон, основные цвета, простая геометрия. А так - после сумки "2-12-85-06" можно было и на гигантов конструктивизма и поэзии замахнуться.
Вот что я надизайнила:
Будущая передняя сторона сумки в точности повторяет обложку той самой книги. Для задней стороны использован титульный лист той же книги (включая посвящение "Ей и мне"), покрашенный в синий цвет. К нему добавлены: фото Маяковского, сделанное Родченко, автограф "Я, быть может, последний поэт", а также фрагмент поэмы. Автор фото на обложке - тоже Родченко, он вручную отретушировал фото самой обычной Лили так, что получился архетип демонической женщины
Слева - исходное фото без ретуши, посередине - обложка, справа - одна из иллюстраций книги, коллаж Родченко, тоже заметно опередивший свое время |
Пользуясь скидкой, я заказала ткань, на которую без скидок могла только облизываться - Dogwood Denim, судя по описанию, джинсовая ткань, очень плотная, которая, однако, с каждой стиркой становится мягче. Ткань я в обязательном порядке постирала: в описании сказано, что она сильно садится. Так и есть - фото Лили стало 33 см высотой вместо изначальных 35. По поперечной нити усадка незначительна.
Так вот, вопрос ребром: надо ли укреплять ткань? И чем? Чтение американских источников не дало ничего хорошего - они приутюживают довольно жесткую прокладку. Я с приутюживаемыми прокладками не дружу вообще - они то отпечатываются на ткани, то отклеиваются при стирке, всякое. А повторить заказ за полную стоимость - не в ближайшей пятилетке. После длительных мучений и размышлений решила стегать, причем так просто, как только возможно. Старалась стегать в цвет ткани. Только фото Маяковского прошла мононитью - не хотелось заслонять, - и Лиличку мультиколором:
В остальном шитьё не представляло никаких сложностей, т.к. изначально и предполагались "два прямоугольника с ручкой". Результат:
Как я ни искала в наших уютных окрестностях подходящий фон для сумки, все равно самые первые фото на стуле оказались самыми удачными. Так же, как и стежка, не отвлекают от дизайна |
Дополнительные детали: ручка, накладки на молнию, "язычки" к молнии. Для ручек и "язычков" использован шрифт под названием "Родченко", цвета тоже позаимствованы у Родченко.
Красный текст на боковой части - это подзаголовки Маяковского. "Размедвеженье." |
Знакомые литературоведы говорят, что Владим Владимыч был бы доволен. Владим Владимыч Маяковский.
PS. Вот фрагмент текста поэмы, использованный на сумке:
Лерусик, вот я никак не пойму, только не обижайся! Зачем под обычную "кошёлку" подводить такую сложно-сочиненно-биографично-литературную платформу??? Результат от этого не меняется - переноска нужного и не нужного!
ОтветитьУдалитьВот уж от кого не ожидала... Тань, это не обычная кошелка. Это категория bag quilt на японских выставках. Именно эту вот взяла бы и послала бы в Японию, если б знала как. И признаюсь тебе как на духу: я не буду в ней переносить ни нужного, ни ненужного. Ругайте меня дальше.
УдалитьТаня, я от тебя тоже не ожидала :))) Эта сумка не утилитарная, не для переноски нужных или ненужных вещей. Это Сумка-поэма, Сумка-артобъект, которой только любоваться. Производила ли бы она такое впечатление, будучи плоским квилтом? Я думаю, нет. Именно своей трехмерностью она так хороша и так совпадает с Маяковским.
Удалитьвот, кстати, да. Как квилт была бы, наверное, примитивной. Но не как сумка.
УдалитьА мне кажется, что прекрасная работа. Такую "кошелку" и в руки взять приятно и по улице пройтись - не останешься незамеченным. И еще я обожаю Маяковского.
ОтветитьУдалитьИ да - это произведение искусства.
ОтветитьУдалитьТалантливо, такой бы сумкой пойти на литературную конференцию
ОтветитьУдалить